歐陽(yáng)國(guó)亮 | 偽滿“剿匪”工具書(shū)《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》探究
作者介紹
歐陽(yáng)國(guó)亮 ?中國(guó)刑事警察學(xué)院副教授
內(nèi)容摘要?《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》是20世紀(jì)30年代中期,由偽滿中央陸軍訓(xùn)練處的日本軍事教官在調(diào)查搜集當(dāng)時(shí)東北地區(qū)抗日力量所用各類(lèi)暗語(yǔ)的基礎(chǔ)上編撰的一本“剿匪”工具書(shū),主要用于軍事情報(bào)鑒別。該書(shū)由偽滿軍政部軍事調(diào)查部發(fā)行,收錄了近200條“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”,分為“普通用語(yǔ)”和“軍事用語(yǔ)”兩大部分,每條“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”都用日語(yǔ)和漢語(yǔ)分別進(jìn)行釋義,并用日語(yǔ)五十音和威妥瑪拼音標(biāo)音。該書(shū)收錄的詞語(yǔ)豐富,釋義準(zhǔn)確,用字考究,標(biāo)音嚴(yán)謹(jǐn),軍事色彩頗為濃厚。其與同期編寫(xiě)的《匪賊馬賊事情》,形成了“剿匪”系列工具書(shū),從一個(gè)側(cè)面為研究日本扶持偽滿“剿匪”策略乃至日本侵華史提供了新的史料與視角。
關(guān)鍵詞?日本侵華 ?偽滿洲國(guó) ?“剿匪” 《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》 ?殖民統(tǒng)治
日本扶持溥儀建立偽滿洲國(guó)后,為了協(xié)助偽滿政權(quán)對(duì)抗東北地區(qū)的抗日力量,制定了一套“剿匪”戰(zhàn)術(shù),并圍繞這一戰(zhàn)術(shù)編寫(xiě)了大量資料作為工具書(shū)或教科書(shū)使用,《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》就是其中之一。
從歷史角度看,近代日本編撰的各類(lèi)與中國(guó)方言或民間用語(yǔ)有關(guān)的資料非常多,幾乎清一色都帶有明顯的政治軍事色彩,如明治時(shí)期編寫(xiě)的關(guān)于中國(guó)東北方言的《通俗滿洲會(huì)話》,其中涉及的主要是沈陽(yáng)、大連一帶的方言,為后來(lái)的甲午戰(zhàn)爭(zhēng)提供了參考資料。日據(jù)臺(tái)灣初期,日本編寫(xiě)了基于閩南方言的《軍隊(duì)?wèi)棻门_(tái)灣語(yǔ)》《臺(tái)灣語(yǔ)》等資料,其殖民統(tǒng)治色彩濃郁。1938年侵占河南的日軍寺內(nèi)部隊(duì)編寫(xiě)了《軍用河南語(yǔ)會(huì)話》,對(duì)河南方言常用的詞語(yǔ)、句子進(jìn)行羅列和注音,便于日軍學(xué)習(xí)掌握。
筆者所見(jiàn)的這本《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》,藏于日本“東洋文庫(kù)”,封底蓋有“中川正良”名章,扉頁(yè)蓋有一枚內(nèi)容模糊的藏書(shū)章,首字和尾字無(wú)法辨認(rèn),其余內(nèi)容為“╳倭奴國(guó)研究委員會(huì)藏書(shū)╳”。經(jīng)查證得知“倭奴國(guó)”是古代日本的稱(chēng)謂,這枚印章應(yīng)該是早前研究日本的一個(gè)委員會(huì)的藏書(shū)章。由此可以推斷,筆者所見(jiàn)的這本書(shū)最初應(yīng)該是“中川正良”所有,后來(lái)被該研究委員會(huì)所收藏。據(jù)筆者檢索,目前國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物上尚未有關(guān)于這本書(shū)的介紹和研究,其是何時(shí)編撰發(fā)行的,是在什么背景下編撰的,性質(zhì)和特色如何,這一系列問(wèn)題都值得我們探討。
一、版本、發(fā)行時(shí)間及背景
《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū)一共20余頁(yè),僅萬(wàn)余字,封面印有書(shū)名“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”和發(fā)行者“軍事調(diào)查部”字樣,扉頁(yè)該書(shū)全名“滿洲各地方通用匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”,可見(jiàn)這是一本關(guān)于偽滿境內(nèi)通用的“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”的書(shū)。該書(shū)封底用日語(yǔ)簡(jiǎn)短介紹了編寫(xiě)情況:“本書(shū)由中央陸軍訓(xùn)練處軍事教官?gòu)V間中佐調(diào)查搜集滿洲各地匪賊通用的專(zhuān)用語(yǔ)匯集而成,主要用于諜報(bào)鑒別和勤務(wù)工作需要,特由軍事調(diào)查部編纂成冊(cè)并頒布發(fā)行”。這段簡(jiǎn)短的文字交代了這本小冊(cè)子的兩個(gè)關(guān)鍵信息,第一,“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”是偽滿中央陸軍訓(xùn)練處的日本軍事教官?gòu)V間中佐調(diào)查搜集的,他是這本書(shū)的實(shí)際作者。第二,該書(shū)的發(fā)行者是軍事調(diào)查部,該部系偽滿八大部之一的“軍政部”于1935年6月增設(shè)的機(jī)構(gòu),由“軍政部”大臣、次長(zhǎng)直轄,王之佑任部長(zhǎng),田島中佐擔(dān)任主任顧問(wèn),其核心工作是軍事調(diào)查、軍心調(diào)查和軍事宣傳。
《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》至少有兩個(gè)版本,一個(gè)是單行本,單獨(dú)印刷裝訂成冊(cè),筆者所見(jiàn)的版本即是如此;另一個(gè)是附錄版本,系《鐵心》雜志的附錄,該雜志是偽滿軍政部下轄的軍事調(diào)查部第三科主辦的刊物,主要宣傳“日滿親善”“中日親善”思想并收集戰(zhàn)斗和訓(xùn)練的資料,每月出刊一期,發(fā)行對(duì)象主要是連以上的軍官。《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》曾刊載在《鐵心》六月號(hào)上,現(xiàn)存的這份資料在其頁(yè)眉處標(biāo)有“鐵心六月號(hào)附錄”字樣,由于沒(méi)有標(biāo)明年份,因此無(wú)法判斷其附錄于哪一年的《鐵心》六月號(hào)上。從以上情況可以推斷《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》的發(fā)行量是較大的,尤其是附錄于《鐵心》雜志上,其覆蓋面應(yīng)該是較為廣泛,尤其是偽滿軍中連以上軍官。
關(guān)于《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》的編寫(xiě)時(shí)間,書(shū)中并沒(méi)有標(biāo)明,不過(guò)可以從書(shū)中提到的機(jī)構(gòu)的設(shè)置時(shí)間和變遷推斷出該書(shū)編寫(xiě)的大致時(shí)段。
一方面,書(shū)中介紹這本書(shū)是在“中央陸軍訓(xùn)練處”軍事教官?gòu)V間中佐調(diào)查收集“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”的基礎(chǔ)上編纂的,“中央陸軍訓(xùn)練處”為偽滿第一個(gè)軍事教育機(jī)構(gòu),1933年在沈陽(yáng)成立,1940年更名為“滿洲國(guó)中央陸軍訓(xùn)練學(xué)?!保?943年遷長(zhǎng)春并更名為“滿洲國(guó)陸軍高等軍事學(xué)?!?。書(shū)中使用“中央陸軍訓(xùn)練處”這一名稱(chēng)而非后兩者,據(jù)此可以推斷該書(shū)編寫(xiě)時(shí)間為1933—1940年之間。另一方面,該書(shū)封面上標(biāo)注的編纂發(fā)行者“軍事調(diào)查部”(正文中也作“軍政部軍事調(diào)查部”),這一信息可以將上述時(shí)間范圍進(jìn)一步縮小。“軍事調(diào)查部”是“軍政部”于1935年6月設(shè)置的直屬機(jī)構(gòu),《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū)標(biāo)明了“軍事調(diào)查部”這一機(jī)構(gòu),說(shuō)明該書(shū)是1935年6月以后編寫(xiě)發(fā)行的,這是其時(shí)間上限。至于偽滿“軍政部”,其于1937年7月與偽滿“民政部”合并為“治安部”,1943年又更名為“軍事部”。根據(jù)《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》使用“軍政部”這個(gè)稱(chēng)謂,說(shuō)明其編寫(xiě)發(fā)行的時(shí)間下限為1937年7月,因?yàn)榇撕髠螡M已沒(méi)有“軍政部”這一機(jī)構(gòu)。
綜上兩點(diǎn)可以判斷《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》應(yīng)當(dāng)編寫(xiě)于1935年6月—1937年7月之間。這一時(shí)段恰好處于日本為偽滿制定“剿匪”計(jì)劃的時(shí)期,當(dāng)時(shí)發(fā)布了《滿洲國(guó)治安肅正大綱》和《三年治安肅正計(jì)劃綱要》,顯然《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》就是日偽“剿匪”計(jì)劃的產(chǎn)物。
日本軍事教官之所以編寫(xiě)這本書(shū),直接動(dòng)因就是破譯“匪賊”所用的“黑話”,進(jìn)而獲取有價(jià)值的情報(bào),而背后更深層次的原因是滿足戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù)方面的需要。
根據(jù)偽滿軍事部參謀司長(zhǎng)佟衡的供述,偽滿中央陸軍訓(xùn)練處1933年在沈陽(yáng)成立后,主要以培訓(xùn)現(xiàn)職團(tuán)長(zhǎng)以上偽滿洲國(guó)軍高級(jí)軍官為主,日常除了講授一般軍事戰(zhàn)術(shù)外,還講授由日本軍事教官編制的“剿匪戰(zhàn)術(shù)”,這種戰(zhàn)術(shù)主要是針對(duì)東北地區(qū)的抗日人士和東北抗聯(lián)而精心編制的,特別是對(duì)東北抗聯(lián)的游擊戰(zhàn)術(shù)和“拉洼”戰(zhàn)法有深入的剖析。“剿匪戰(zhàn)術(shù)”需要配套的教材,所以1933年至1935年間,偽滿中央陸軍訓(xùn)練處就組織日本軍事教官編寫(xiě)該書(shū)。根據(jù)前文推斷之《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》成書(shū)及發(fā)行時(shí)間可見(jiàn),該書(shū)就是在這樣的背景下編寫(xiě)的。此外,《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》的作者日本軍事教官?gòu)V間中佐還編寫(xiě)了另一本教材《匪賊馬賊事情》(該書(shū)標(biāo)明發(fā)行時(shí)間為1934年)。這兩本書(shū)的側(cè)重點(diǎn)有所不同,《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》側(cè)重于介紹“匪賊”使用的“隱語(yǔ)黑話”,而《匪賊馬賊事情》側(cè)重于介紹“匪賊馬賊”的組織體系、軍事分布、行動(dòng)規(guī)律等。盡管兩本書(shū)的內(nèi)容不同,但其編寫(xiě)的根本意圖是一致的,即服務(wù)于日偽的“剿匪戰(zhàn)術(shù)”。
從另一方面看,自明治時(shí)期起,日本就秉持“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”的方略,對(duì)中國(guó)尤其是華北、東北地區(qū)的風(fēng)土人情進(jìn)行調(diào)查,這種調(diào)查起初是以私人旅行名義進(jìn)行的,后來(lái)逐漸發(fā)展為官方有組織的行為。如1875—1876年,具有日本軍方背景的“旅行者”曾根俊虎在其撰寫(xiě)的《北中國(guó)紀(jì)行》中,就概述了中國(guó)東北民間用語(yǔ),指出“民間通用漢字和北京話,但與北京話略異,會(huì)滿語(yǔ)者寥寥無(wú)幾”“民間各行業(yè)亦有諸多切口(切口即暗語(yǔ)、黑話)”。在甲午戰(zhàn)爭(zhēng)和日俄戰(zhàn)爭(zhēng)中,日本人編寫(xiě)的這類(lèi)關(guān)于中國(guó)語(yǔ)言、各行各業(yè)用語(yǔ)的學(xué)習(xí)參考資料(主要是漢語(yǔ)教科書(shū)),對(duì)贏得戰(zhàn)爭(zhēng)都起到了重要的輔助作用,在這些示范效應(yīng)的現(xiàn)實(shí)參照和啟發(fā)下,使得侵華日軍更加意識(shí)到對(duì)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言使用情況進(jìn)行調(diào)查的必要性和重要性?!斗速\專(zhuān)用語(yǔ)》的編撰發(fā)行,顯然是近代以來(lái)日本慣用手法的延續(xù)。
二、日偽語(yǔ)境下“匪賊”和“專(zhuān)用語(yǔ)”所指
《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》中的“匪賊”究竟指誰(shuí)?這很容易讓人聯(lián)想到近代東北的土匪,而一些資料也確實(shí)將偽滿地區(qū)的“匪賊”與東北地區(qū)的土匪等同,這是一種認(rèn)知錯(cuò)誤,是對(duì)“匪賊”字面上的狹隘理解。其實(shí)在日本和偽滿的語(yǔ)境中,“匪賊”和“專(zhuān)用語(yǔ)”都有特定的所指。
關(guān)于“匪賊”的所指,盡管清末至民國(guó)時(shí)期東北地區(qū)匪患頗盛,但作為日本和偽滿語(yǔ)境下的“匪賊”二字并非單指土匪,而是泛指?jìng)螡M境內(nèi)一切抗日力量,尤其是抗日武裝力量。日本學(xué)者江口圭一指出:“(偽滿時(shí)期)鎮(zhèn)壓中國(guó)人最殘酷的還是日本軍隊(duì),為了反抗日本的占領(lǐng)和壓迫,東三省掀起了反滿抗日的運(yùn)動(dòng),日本方面則一律視其為‘匪賊’,并為‘討匪’調(diào)兵遣將”。確切地說(shuō),日本和偽滿所指的“匪賊”包括三類(lèi):一是早年因?yàn)楦F困而躲進(jìn)山林以打家劫舍為生的土匪,這類(lèi)人無(wú)政治背景,思想單純,從清末開(kāi)始便影響當(dāng)?shù)刂伟?。偽滿時(shí)期,他們中的部分人在當(dāng)?shù)乜谷战M織的感化下走上了抗日道路,組建了若干支“抗日義勇軍”,對(duì)此日本和偽滿頗為痛恨,將他們稱(chēng)為“匪寇”;二是中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的抗日武裝,主要是東北抗聯(lián),這支武裝組織性和思想性較強(qiáng),日軍和偽滿頗為忌憚,日本于1937—1938年編寫(xiě)的《滿支共產(chǎn)匪軍的活動(dòng)》一書(shū)將其蔑稱(chēng)為“共匪”;三是有國(guó)民政府背景的抗日力量,主要由原東北軍舊部和南京國(guó)民政府藍(lán)衣社及其他政府組織支持的力量組成,由于有官方背景,日偽蔑稱(chēng)其為“政匪”。
日本和偽滿的官方文件中都將抗日力量蔑稱(chēng)為“匪”或“賊”。如1934年《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》的編撰者廣間中佐編寫(xiě)的另一本書(shū)《匪賊馬賊事情》,將“匪賊”和“馬賊”區(qū)別介紹,“匪賊”主要指東北地區(qū)的東北抗聯(lián)將士及抗日游擊武裝,“馬賊”主要指東北地區(qū)以馬占山為代表的具有國(guó)民政府背景的抗日武裝。受此影響,1936年日本關(guān)東軍為偽滿制定的《滿洲國(guó)治安肅正大綱》和《三年治安肅正計(jì)劃綱要》,就把東北抗聯(lián)和民間抗日武裝稱(chēng)為“匪徒”“匪兵”,將馬占山的部隊(duì)稱(chēng)為“馬賊”“馬匪”,并多用“匪賊”統(tǒng)稱(chēng)之。
當(dāng)時(shí)日本各大媒體也大量充斥著這類(lèi)蔑稱(chēng),如1931年11月,東北抗日去裝襲擊了新民屯的日本工廠,《東京每日新聞》報(bào)道標(biāo)題為“馬賊襲擊日本人工廠”。1931年12月 ,《東京朝日新聞》報(bào)道日軍與馬占山部隊(duì)作戰(zhàn)的新聞,標(biāo)題為“獨(dú)立守備隊(duì)雪中討伐馬賊”。1932年1月,東北抗日義勇軍襲擊了遼陽(yáng)一帶日本駐軍,《東京每日新聞》報(bào)道稱(chēng)“掃蕩海城遼陽(yáng)匪徒致使我軍七人負(fù)傷”。
由此可見(jiàn),日偽所說(shuō)的“匪賊”絕非單指土匪,更多的是指東北地區(qū)各種抗日武裝。關(guān)于這一點(diǎn),也可以從《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》所收錄的詞語(yǔ)中進(jìn)一步得到印證。該書(shū)一共收錄了80多條軍事用語(yǔ),包括軍事設(shè)備、軍事訓(xùn)練、人員組織的稱(chēng)謂等,一般土匪不可能使用如此專(zhuān)業(yè)的“黑話”,這也從一個(gè)側(cè)面說(shuō)明“匪賊”絕非傳統(tǒng)意義上的土匪,而是有組織的抗日武裝。
至于“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”中“專(zhuān)用語(yǔ)”一詞的所指,從字面上即可理解為“匪賊”專(zhuān)門(mén)使用的詞語(yǔ),語(yǔ)言學(xué)上將這類(lèi)由特定群體內(nèi)部使用的秘密用語(yǔ)稱(chēng)為隱語(yǔ),也稱(chēng)“黑話”。隱語(yǔ)在中國(guó)歷史上很早就有,尤其是古代商業(yè)領(lǐng)域,商人們?yōu)榱吮C艿男枰?,賦予日常生活中一些詞語(yǔ)以另外一層意思,從而讓外人不知所云。如明代錢(qián)莊將黃金稱(chēng)為“白仔”,將小麥稱(chēng)為“破肚”,將海參稱(chēng)為“戒方”。
清末民初,東北地區(qū)土匪滋生,其以打家劫舍為生,為了交流和保密的需要,土匪創(chuàng)造出大量隱語(yǔ)“黑話”供日常使用,由此“土匪黑話”為人所知曉。在人們的印象中,這類(lèi)“黑話”似乎只有東北山林間的土匪才會(huì)使用,實(shí)際上這類(lèi)“黑話”中很多詞語(yǔ)民間也在使用,甚至東北地區(qū)的抗日武裝在進(jìn)行抗日斗爭(zhēng)時(shí)也經(jīng)常借用這類(lèi)“黑話”進(jìn)行交流,以增強(qiáng)保密性。
中共哈爾濱市委黨史研究室曾用十余年時(shí)間,對(duì)數(shù)位東北抗聯(lián)老兵進(jìn)行訪談,還原了1932—1945年間抗聯(lián)戰(zhàn)士在開(kāi)展工作時(shí)用隱語(yǔ)“黑話”進(jìn)行交流溝通的眾多史實(shí),如將槍叫作“手腕”“胳膊”“腕子”,將森林叫作“毛”“老毛”,將日軍叫作“跳子”“兔羔子”,而這些叫法多借自當(dāng)?shù)赝练说摹昂谠挕?。另?yè)?jù)史料記載,1939年至1942年,當(dāng)?shù)氐朗口w春霖曾向抗日聯(lián)軍提供糧食彈藥數(shù)十次,無(wú)一差錯(cuò)。當(dāng)時(shí)抗聯(lián)戰(zhàn)士與趙春霖接頭的暗語(yǔ)是:“道長(zhǎng),這里有山丁子嗎?”趙答:“這里有山里紅,沒(méi)有山丁子?!薄吧嚼锛t”指紅色抗日武裝,“山丁子”指日軍和偽軍。這也印證了一個(gè)基本事實(shí),即偽滿的日本軍事教官編撰《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》絕非單純用來(lái)對(duì)付山間土匪,而是用來(lái)對(duì)付東北所有抗日武裝,因?yàn)椤皩?zhuān)用語(yǔ)”并非土匪專(zhuān)用,東北抗日武裝也都在使用,而這些人恰恰就是日本人眼中的“匪賊”。
三、《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》的軍事性質(zhì)
從內(nèi)容和體例看,《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》有詞語(yǔ),有釋義,有注音,稱(chēng)得上是一本隱語(yǔ)“黑話”詞典,但也絕非詞典這么簡(jiǎn)單,因?yàn)槠渚哂絮r明的軍事色彩,這從以下幾個(gè)方面體現(xiàn)出來(lái)。
首先,編纂者和發(fā)行者具有軍人身分。如前所述,書(shū)中的所有“專(zhuān)用語(yǔ)”都是偽滿中央陸軍訓(xùn)練處的日本教官?gòu)V間中佐調(diào)查收集的,后由偽軍政部下設(shè)的軍事調(diào)查部整理后編纂成書(shū)并發(fā)行?!爸醒腙戃娪?xùn)練處”“日本教官”“軍事調(diào)查部”這三個(gè)元素,無(wú)疑已經(jīng)給該書(shū)打上了鮮明的軍事烙印,該書(shū)由軍方編撰這一事實(shí)毋庸置疑。
其次,該書(shū)的使用說(shuō)明揭示了其軍事用途。該書(shū)封底印有不足百言的日文使用說(shuō)明,介紹該書(shū)的主要用途為滿足勤務(wù)工作中諜報(bào)鑒別之需。所謂“諜報(bào)鑒別”,就是情報(bào)識(shí)別破譯,即對(duì)搜集到的抗日武裝使用隱語(yǔ)“黑話”交流的信息進(jìn)行破譯,以便從中獲取情報(bào)??梢?jiàn)該書(shū)具有“密碼本”的性質(zhì),軍事用途也不言而喻。特別是該書(shū)編寫(xiě)者日本軍事教官?gòu)V間中佐還編寫(xiě)了另一本《匪賊馬賊事情》,講授“剿匪”之策,《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》也是配合這本書(shū)使用的,其軍事用途更加明晰。
再次,該書(shū)內(nèi)容多與軍事相關(guān)。書(shū)中將“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”分為“普通用語(yǔ)”和“軍事用語(yǔ)”兩大部分,其中“軍事用語(yǔ)”部分共收錄95條(正文列出80個(gè)條目,意思相同的條目書(shū)中合并為一條并用括號(hào)將同義條目附錄于后,總數(shù)實(shí)際上有95條),并根據(jù)這些條目所指內(nèi)容的不同,將其分為六類(lèi):
一是軍火用語(yǔ)。例如:腕子(槍?zhuān)?、胳膊(長(zhǎng)槍?zhuān)?、跑梁子(自?lái)德槍?zhuān)疵獦專(zhuān)?、手花子(八音槍?zhuān)追Q(chēng)八音盒)、碎咀子(機(jī)關(guān)槍?zhuān)?、大嗓子(大炮)、崽子(子彈)、炮飛子(炮彈)。
二是交通工具用語(yǔ)。例如:輪子(車(chē))、飛輪子(飛機(jī))、汽輪子(汽車(chē))、連子(馬)、叉頭子(牛)、鬼子(驢)。
三是行軍用語(yǔ)。例如:滑滑(出發(fā))、滑?。ㄍO拢?、向那滑(往那邊走)、過(guò)道子(過(guò)河)、水搬兒(放哨)、慢線(常速行軍)、快線(快跑行軍)、打拐(休整)、鉆毛(隱入森林)、爬風(fēng)(隱藏)、叉上(騎馬騎上去)、押白(白天休整)、押下(住下)、趕王八(步行)、編線(編隊(duì))。
四是身份、機(jī)構(gòu)用語(yǔ),例如:小兔羔子(兵)、大兔羔子(軍官)、跳子(軍隊(duì))、兔羔子(軍隊(duì))、警察隊(duì)(狗)、自衛(wèi)隊(duì)(包米花子)、前馬卡子(尖兵)、打黑柴的(間諜)。
五是地點(diǎn)方位用語(yǔ),例如:毛(森林)、圍子(墻壁)、黨(東)、列(西)、切面(北)、青幛子(高粱茂盛的地方)、得勝坑(軍事掩體)。
六是其他用語(yǔ),例如:粘管兒(負(fù)傷)、水來(lái)了(敵人來(lái)了)、默點(diǎn)(養(yǎng)傷)、扣(槍殺)、碰(認(rèn)識(shí))、不碰(不認(rèn)識(shí))、出局(離隊(duì))、蓋子(馬鞍)、開(kāi)響了(仗開(kāi)打了)、爬了(逃跑了)。
此外,該書(shū)裝訂質(zhì)量高,封面用牛皮紙裝訂,非常耐磨,便于流通和保存,這也符合工具書(shū)的一般特點(diǎn)。綜上,不管是這本書(shū)的編寫(xiě)者、發(fā)行者,或是編寫(xiě)的意圖及內(nèi)容,都帶有鮮明的軍事色彩,這是一本徹頭徹尾的軍事工具書(shū),其將語(yǔ)言工具性、功利性和侵略性發(fā)揮到了極致。
四、《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》的主要特色
從《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》的全稱(chēng)“滿洲各地方通用匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”可以看出,這本書(shū)收錄的是當(dāng)時(shí)中國(guó)東北各地“通用”的“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”,所謂“通用”也就是各地都普遍使用,因?yàn)闁|北地域廣袤,不同地區(qū)及不同抗日武裝之間所用的隱語(yǔ)往往存在一定差異,但也有一部分是各地和各抗日武裝所通用的。由此可以看出,日軍軍事教官在編撰該書(shū)時(shí),一定是下了很大功夫去收集各地的這類(lèi)用語(yǔ),經(jīng)比較鑒別后,挑選出通用的用語(yǔ)匯編成冊(cè)。細(xì)研該書(shū)的內(nèi)容、體例,該書(shū)具有如下幾個(gè)特色。
首先,該書(shū)條目收集較為全面,實(shí)用性強(qiáng)。其具體表現(xiàn)在三個(gè)方面。
第一,匯編的條目數(shù)量將近200條,盡管這看上去似乎并不可觀,但了解隱語(yǔ)“黑話”的人一般都知道隱語(yǔ)“黑話”本身是無(wú)法單獨(dú)充當(dāng)交流工具的,它都是夾雜在正常話語(yǔ)中使用的。如“今天下山買(mǎi)幾片葉子”(今天下山買(mǎi)幾件衣服)。隱語(yǔ)“黑話”詞語(yǔ)太多往往不利于內(nèi)部人員掌握,創(chuàng)造者盡量將關(guān)鍵的內(nèi)容用隱語(yǔ)表示,因此各行各業(yè)隱語(yǔ)“黑話”的詞語(yǔ)量本身就不算多。以《中國(guó)江湖隱語(yǔ)詞典》為例,該詞典共收集了近代以來(lái)中國(guó)40多個(gè)行業(yè)領(lǐng)域的6000多條隱語(yǔ),平均每個(gè)行業(yè)的隱語(yǔ)約150條。而《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū)在90多年前就能收錄近200條各地“匪賊”通用的隱語(yǔ)“黑話”,其詞語(yǔ)不可謂不多。
第二,內(nèi)容覆蓋面廣。《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》不但收集的詞語(yǔ)數(shù)量多,而且內(nèi)容覆蓋面也很廣。一方面,“軍事用語(yǔ)”部分就覆蓋了軍火、行軍、身份、方位、地點(diǎn)、交通等各個(gè)方面的用語(yǔ),這在前文所列舉的部分條目中已可見(jiàn)一斑;另一方面,“日常用語(yǔ)”部分覆蓋面同樣很廣,如飲食類(lèi)用語(yǔ):翻張子(餅)、付兒(飯)、搬山(喝酒)、飄羊子(餃子)、啃上了(吃了)、白面(雪花子)、嗔腰子(大米飯)。衣著類(lèi)用語(yǔ):頂天(帽子)、插襠子(褲子)、花葉子(好衣裳)、踢土子(鞋子)。日常行為用語(yǔ):堂橋(睡覺(jué))、管著(坐著)、本蔓子(問(wèn)姓名)、甩羊子(解大便)、橋亂(睡著了),等等。內(nèi)容上的廣度,足以讓該書(shū)的學(xué)習(xí)和使用者掌握“匪賊”的日常生活和軍事用語(yǔ),為其鑒別各類(lèi)情報(bào)提供重要參考。
第三,釋義準(zhǔn)確。一方面,該書(shū)對(duì)一些同義的隱語(yǔ)都用括號(hào)進(jìn)行了羅列,如“子彈”有“崽子”“吃食”兩個(gè)隱語(yǔ),“醉酒”有“山串了”“山高了”兩個(gè)隱語(yǔ),這些表示同一內(nèi)容的隱語(yǔ)在正文中都有專(zhuān)門(mén)的標(biāo)注。另一方面,在隱語(yǔ)釋義上講求精準(zhǔn),而不是概而言之或囫圇吞棗,如“打黑柴的”解釋為“官方所派之間諜”,言外之意還有非官方派遣的間諜;“吃溜達(dá)”解釋為“附和匪人而不執(zhí)務(wù)者”,即協(xié)助“匪賊”辦事但不是“匪賊”圈子里的人。這樣就能讓學(xué)習(xí)者更加精確地了解隱語(yǔ)的含義,從而獲取更加精準(zhǔn)的情報(bào)信息。由此也可以看出編撰者煞費(fèi)苦心。
總之,該書(shū)收錄的“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”數(shù)量較多,內(nèi)容覆蓋面較廣,釋義準(zhǔn)確,凸顯了這本書(shū)的工具性和實(shí)用性,正如編撰者所言“滿足諜報(bào)之需”,這也注定了該書(shū)必然成為侵華日軍和偽滿軍隊(duì)“剿匪”的必備之書(shū)。
其次,該書(shū)體例編排嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,具體表現(xiàn)在三個(gè)方面。
一是全書(shū)采用豎排版,正文部分每頁(yè)列有五個(gè)欄目,從上至下依次為:“日本語(yǔ)”“滿洲語(yǔ)”“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”“通用標(biāo)音”“北京音”。其中,“日本語(yǔ)”一欄是對(duì)所列“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”進(jìn)行日文釋義,“滿洲語(yǔ)”一欄是對(duì)所列“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”進(jìn)行漢語(yǔ)釋義(偽滿洲國(guó)成立后,將漢語(yǔ)稱(chēng)“滿洲國(guó)語(yǔ)”,簡(jiǎn)稱(chēng)“滿洲語(yǔ)”),“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”一欄列舉了隱語(yǔ)“黑話”條目,“通用標(biāo)音”一欄對(duì)所列“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”進(jìn)行日語(yǔ)標(biāo)音,“北京音”是對(duì)所列“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”進(jìn)行北京話標(biāo)音。從這種體例編排方式可以看出,“日本語(yǔ)”排在第一位,客觀上顯示出日本在偽滿洲國(guó)高高在上的地位。
二是在“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”條目的編排順序上,該書(shū)采用了義類(lèi)法,即根據(jù)這些條目所代表的意思進(jìn)行排序,意思相近或相關(guān)的條目編排在一起。如吃喝類(lèi)詞語(yǔ)“啃付兒(吃飯)”“抄付(吃完飯)”“嗔腰子(大米飯)”“雪花子(白面)”“海宣子(饅頭)”等相鄰編排。天氣類(lèi)詞語(yǔ)“查棚(陰天)”“擺條(下雨)”“擺芯子(下雪)”“挑簾(日出)”等臨近編排。
三是在對(duì)某條“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”進(jìn)行釋義時(shí),不論是“日本語(yǔ)”欄還是“滿洲語(yǔ)”欄,基本上都采用以詞釋詞的方式,不做多余解釋和分析,言簡(jiǎn)意賅。如“啃付兒”直接釋為“吃飯”,“伏海兒”直接釋為“喝水”,“胳膊”直接釋為“槍”。
這種編排體例和釋詞方式,便于學(xué)習(xí)者快速檢索查閱“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”。由此也可以看出該書(shū)是一本非常成熟的工具書(shū),與此前日本人編撰的其他漢語(yǔ)類(lèi)教科書(shū)(各類(lèi)漢語(yǔ)字典、詞典)以及后來(lái)日軍編寫(xiě)的漢語(yǔ)類(lèi)工具書(shū)(如1938年寺內(nèi)部隊(duì)編寫(xiě)的《軍用河南語(yǔ)會(huì)話》)相比,該書(shū)的體例編排更加精致完善。
再次,體現(xiàn)出較強(qiáng)的語(yǔ)言意識(shí)?!斗速\專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū),對(duì)字的使用、詞的釋義以及音的標(biāo)注都力求嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,體現(xiàn)出編撰者較強(qiáng)的語(yǔ)言意識(shí)。
從標(biāo)音來(lái)看,每條“匪賊專(zhuān)用語(yǔ)”都采用兩種拼音注音,先是用日語(yǔ)里的五十音來(lái)標(biāo)音,然后還用威妥瑪拼音標(biāo)音。眾所周知,民國(guó)時(shí)期的中國(guó)普遍采用注音字母給漢字標(biāo)音,而《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》采用了西方流行的威妥瑪音標(biāo)給書(shū)中的漢字注音。這種注音方式的選擇,也客觀上反映出當(dāng)時(shí)日本在中國(guó)東北的語(yǔ)言殖民策略,即“以廢除漢語(yǔ)為宗旨的語(yǔ)言文字政策”,實(shí)現(xiàn)中國(guó)東北與漢語(yǔ)脫鉤。
在對(duì)待兒化音問(wèn)題上,該書(shū)在注音時(shí)也處理得非常準(zhǔn)確。如“沾管兒”一詞,東北方言里的“管”字有兒化,發(fā)音時(shí)韻母中的前鼻音“n”會(huì)脫落,該書(shū)將其處理為“kua-r”而不是“kuan-r”,這個(gè)注音非常準(zhǔn)確,嚴(yán)格反映了“管兒”的語(yǔ)音事實(shí),現(xiàn)代漢語(yǔ)方言學(xué)也是這樣注音的。其他有兒化音的字都注重對(duì)兒化韻進(jìn)行音變處理,確保讓讀音保持原汁原味,例如“飯兒”“沉條兒”“水搬兒”等,這反映出編撰者在漢語(yǔ)標(biāo)音方面頗有研習(xí)。
在詞語(yǔ)用字上,該書(shū)也是非??季俊!斗速\專(zhuān)用語(yǔ)》中所記錄的隱語(yǔ)“黑話”都是在東北方言詞語(yǔ)的基礎(chǔ)上形成的。對(duì)方言詞語(yǔ)進(jìn)行文字記錄看似簡(jiǎn)單,實(shí)則復(fù)雜,因?yàn)榉窖宰忠粲袝r(shí)并不確定對(duì)應(yīng)哪個(gè)漢字,如東北方言中的“嘮嗑”一詞用的就是同音字代替,本字是什么有待考證。在這方面,《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū)就下了一番功夫,用字很準(zhǔn)確,如指面條的“挑龍”,指鞋子的“踢土子”,指睡覺(jué)的“堂橋”,指日落的“落簾”,指高粱的“青幛”,指隊(duì)列的“編線”等,這些詞語(yǔ)的用字都有歷史文獻(xiàn)為依據(jù),現(xiàn)代編纂的東北方言詞典中相應(yīng)的詞條也是這樣寫(xiě)的。這說(shuō)明《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》在書(shū)寫(xiě)記錄隱語(yǔ)“黑話”時(shí),用哪個(gè)字來(lái)寫(xiě)某個(gè)詞是經(jīng)過(guò)推敲的,而不是隨意找個(gè)同音字代替。
《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū)體現(xiàn)出了編撰者較強(qiáng)的語(yǔ)言意識(shí),這種語(yǔ)言意識(shí)很顯然是受到日本近代編寫(xiě)的軍用漢語(yǔ)教科書(shū)的影響。近代的日本漢語(yǔ)教科書(shū),特別是軍用漢語(yǔ)教科書(shū),都采用日語(yǔ)五十音來(lái)給漢字注音,詞語(yǔ)釋義也講求言簡(jiǎn)意賅,用字都講求準(zhǔn)確,盡可能尊重語(yǔ)言事實(shí)?!斗速\專(zhuān)用語(yǔ)》較之近代日本編寫(xiě)的其他漢語(yǔ)教科書(shū)而言,最大的不同就是采用了威妥瑪拼音。
單純就內(nèi)容而言,《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū)也有一些明顯的缺陷。一是收錄的詞語(yǔ)數(shù)量雖較多、覆蓋面也較廣,但同類(lèi)“專(zhuān)用語(yǔ)”中明顯存在缺漏現(xiàn)象。如表示方位的“東、南、西、北”四個(gè)詞語(yǔ)中,只收錄了“東、西、北”三個(gè)詞的隱語(yǔ)“黑話”,即“黨、列、切面”,唯獨(dú)沒(méi)有“南”的隱語(yǔ)“黑話”,按理說(shuō)在當(dāng)時(shí)東北地區(qū)肯定有“南”的隱語(yǔ)“黑話”,只是該書(shū)遺漏了或者未收集到;二是在給漢字用威妥瑪拼音注音時(shí),只標(biāo)注了聲母和韻母,沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)聲調(diào),而當(dāng)時(shí)威妥瑪拼音體系中有用“1/2/3/4”四個(gè)數(shù)字給漢字標(biāo)示聲調(diào)的方法。當(dāng)然,這些缺點(diǎn)并不會(huì)削弱這本軍用語(yǔ)言工具書(shū)的作用,因?yàn)樵摃?shū)本身的內(nèi)容已經(jīng)夠豐富。
結(jié) 語(yǔ)
綜上所述,通過(guò)對(duì)《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》一書(shū)的考述,可以得出如下結(jié)論。
第一,該書(shū)是偽滿政權(quán)中的日本軍事教官在調(diào)查收集的基礎(chǔ)上編撰的用于破譯“匪賊”語(yǔ)言信息情報(bào)的工具書(shū),“匪賊”在當(dāng)時(shí)日本和偽滿話語(yǔ)體系中泛指東北地區(qū)的抗日武裝,“專(zhuān)用語(yǔ)”是指當(dāng)時(shí)他們所用的隱語(yǔ)“黑話”。
第二,該書(shū)是在日本主導(dǎo)的偽滿政權(quán)“剿匪”大背景下編撰的,無(wú)論是收集的詞語(yǔ)條目、編排的體例以及對(duì)詞條的注音和釋義,都凸顯了工具性和實(shí)用性,使使用者能一目了然學(xué)習(xí)、了解“匪賊”所通用的隱語(yǔ)。這也是該書(shū)具有侵略性的重要體現(xiàn)。
第三,該書(shū)編撰者的所在單位是偽滿中央陸軍訓(xùn)練處,這是偽滿早期最為重要的軍事教育機(jī)構(gòu),而且編撰者同期還編撰了《匪賊馬賊事情》一書(shū),與《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》內(nèi)容上相互補(bǔ)充配合,使之帶有軍事教科書(shū)的性質(zhì)。這也客觀上反映出當(dāng)初日本扶持偽滿政權(quán)在軍事教育方面所采取的策略方法,即對(duì)抗日武裝進(jìn)行深入調(diào)查,編撰有針對(duì)性的學(xué)習(xí)參考資料,以此提升對(duì)付抗日武裝的能力。
《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》較之近代日本編撰的其他漢語(yǔ)類(lèi)教科書(shū),在漢字注音上也有了新的變化,編排體例也更加完整。在內(nèi)容上,此前日本編撰的漢語(yǔ)類(lèi)教科書(shū)或工具書(shū)都是關(guān)于中國(guó)官話和方言的,旨在為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)服務(wù),而《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》記錄的則是中國(guó)的隱語(yǔ)“黑話”,旨在服務(wù)情報(bào)鑒別,無(wú)論是內(nèi)容對(duì)象又還是直接意圖都明顯不同,這也揭示了該書(shū)的獨(dú)特之處。作為一本詞語(yǔ)條目豐富、釋義準(zhǔn)確、用字和注音都很考究的語(yǔ)言類(lèi)工具書(shū),《匪賊專(zhuān)用語(yǔ)》無(wú)疑提升了日偽軍作戰(zhàn)的軟實(shí)力。作為“剿匪”背景下編撰的這本工具書(shū),必定在這一過(guò)程中發(fā)揮了一定的作用。因此,這本書(shū)不僅是研究當(dāng)時(shí)日本扶持偽滿政權(quán)“剿匪”的第一手資料,也是日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)重要的文獻(xiàn)史料。
原文載于《日本侵華南京大屠殺研究》2024年第1期,注釋從略